Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Trí Độ Luận [大智度論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 58 »»
Tải file RTF (10.506 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.74 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.85 MB)
Tormalized Version
T25n1509_p0468a10║
T25n1509_p0468a11║
T25n1509_p0468a12║ 大智度論釋勸 受持品第三十
T25n1509_p0468a13║ 四(卷五 十八 )
T25n1509_p0468a14║
T25n1509_p0468a15║ 聖者龍樹造
T25n1509_p0468a16║ 後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯
T25n1509_p0468a17║ 【經】 爾時,三千大千世 界所有四天王天,乃至
T25n1509_p0468a18║ 阿迦尼吒天,語釋提桓因諸天言:「應受是般
T25n1509_p0468a19║ 若波羅蜜,應持、應親近、應讀、誦、說、正憶念! 「何
T25n1509_p0468a20║ 以 故?若受持般若波羅蜜,乃至正憶念故,一
T25n1509_p0468a21║ 切所修 集善法,當具 足滿,增益諸天眾,減損
T25n1509_p0468a22║ 阿修 羅。 「諸天子!受持般若波羅蜜,乃至正憶
T25n1509_p0468a23║ 念故,佛種不斷,法種、僧 種不斷。佛種、法種、僧
T25n1509_p0468a24║ 種不斷故,世 間便 有檀波羅蜜、尸羅波羅蜜、
T25n1509_p0468a25║ 羼提波羅蜜、毘梨耶波羅蜜、禪波羅蜜、般若波
T25n1509_p0468a26║ 羅蜜,皆現於世 ;四念處乃至十八 不共法,菩
T25n1509_p0468a27║ 薩道,皆現於世 ;須陀洹果、斯陀含果、阿那含
T25n1509_p0468a28║ 果、阿羅漢果、辟支佛道、佛道,須陀洹乃至佛,皆
Tormalized Version
T25n1509_p0468a10║
T25n1509_p0468a11║
T25n1509_p0468a12║ 大智度論釋勸 受持品第三十
T25n1509_p0468a13║ 四(卷五 十八 )
T25n1509_p0468a14║
T25n1509_p0468a15║ 聖者龍樹造
T25n1509_p0468a16║ 後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯
T25n1509_p0468a17║ 【經】 爾時,三千大千世 界所有四天王天,乃至
T25n1509_p0468a18║ 阿迦尼吒天,語釋提桓因諸天言:「應受是般
T25n1509_p0468a19║ 若波羅蜜,應持、應親近、應讀、誦、說、正憶念! 「何
T25n1509_p0468a20║ 以 故?若受持般若波羅蜜,乃至正憶念故,一
T25n1509_p0468a21║ 切所修 集善法,當具 足滿,增益諸天眾,減損
T25n1509_p0468a22║ 阿修 羅。 「諸天子!受持般若波羅蜜,乃至正憶
T25n1509_p0468a23║ 念故,佛種不斷,法種、僧 種不斷。佛種、法種、僧
T25n1509_p0468a24║ 種不斷故,世 間便 有檀波羅蜜、尸羅波羅蜜、
T25n1509_p0468a25║ 羼提波羅蜜、毘梨耶波羅蜜、禪波羅蜜、般若波
T25n1509_p0468a26║ 羅蜜,皆現於世 ;四念處乃至十八 不共法,菩
T25n1509_p0468a27║ 薩道,皆現於世 ;須陀洹果、斯陀含果、阿那含
T25n1509_p0468a28║ 果、阿羅漢果、辟支佛道、佛道,須陀洹乃至佛,皆
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 100 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (10.506 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.200 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập